基本信息 (Basic Information)

含义与用法 (Meanings & Usage)

中文核心释义 (Core Chinese Meaning): 遮盖;受骗或糊涂;受到恩惠;中国蒙古族和蒙古国的省名简写

英文核心释义 (Core English Meaning): to cover; to be ignorant or deceived; to receive kindness; abbreviation for the Mongolian ethnic group or Inner Mongolia

“蒙”在现代汉语中常指“蒙蔽”(被欺骗或被遮挡视线),也用作“承蒙”(受到恩惠),另外还是“蒙古”的简称。在口语中常用于形容稀里糊涂、被糊弄。 In modern Chinese, '蒙' commonly refers to being covered (as in vision being blocked) or being deceived ('蒙蔽'), and to receiving favor ('承蒙'). It is also used as an abbreviation for Mongolia or the Mongolian ethnic group. Colloquially, it can describe being confused or tricked.

象形意义 / 为何这么写 (Pictographic Meaning / Writing Rationale)

“蒙”字上方为‘艹’,表示草木;下方‘冡’表示覆盖或坟墓,整体表现草木茂密覆盖之意,引申为遮蔽和不能明察。The top of '蒙' is the '艹' (grass) radical, symbolizing vegetation; the bottom, '冡', suggests covering or burial. Together, it depicts something lushly overgrown and covered, later extending to mean 'to cover,' 'obscure,' or 'be ignorant.'

文言文释义 (Classical Chinese Meaning)

文言文中,“蒙”多用于‘受业启蒙’‘无知’或‘受恩惠’,与现代主要用法相近,但语境更多与启发、教育相关。'蒙' in Classical Chinese often meant 'ignorance,' 'to be enlightened,' or 'to receive a favor.' The meanings are close to modern use, but appear more in contexts of starting to learn or being ignorant.

深入学习 (In-depth Study)

字源故事 (Origin Story)

“蒙”最早见于甲骨文,本义为‘草木繁茂的样子’或‘被遮盖’,从草、冡声。后来引申为被遮挡、糊涂不明等含义。The character '蒙' first appeared in oracle bone script, originally meaning 'lush vegetation' or 'to be covered.' It is composed of the radical for grass above and a component for sound. Later, its meaning extended to 'being covered,' 'confused,' or 'ignorant.'

字形演变 (Character Evolution)

甲骨文 (Oracle Bone Script):
甲骨文中的“蒙”字常由草和一个表示覆盖的形状组成,展示了植物繁茂遮盖的样子。 In oracle bone script, '蒙' consisted of a grass-like component with a covering shape beneath, depicting lush vegetation covering the ground.
金文 (Bronze Inscription):
金文中的“蒙”结构更为复杂,顶部为“艹”,下方结合了“冡”,表示草木丛生。 In bronze inscriptions, the structure became more complex, with the '艹' (grass) radical on top and '冡' below, emphasizing thick vegetation.
小篆 (Small Seal Script):
小篆保留了上部的‘艹’,下部结构更加规范,线条流畅,字形趋于对称。 Small seal script retained the top '艹' and made the bottom structure more standardized and symmetrical, with smoother lines.
隶书 (Clerical Script):
隶书中的“蒙”开始横平竖直,字形扁平化,与现代楷书较为接近。 In clerical script, '蒙' became more rectangular and horizontal, approaching the modern regular script style.
楷书 (现代) (Regular Script (Modern)):
现代楷书的“蒙”结构清晰,上为‘艹’,下为‘冡’,便于识别和书写。 In modern regular script, '蒙' is clear and easy to write, with a '艹' radical on top and '冡' below, making it highly recognizable.

常用词语和例句 (Common Words & Examples)

蒙蔽 (to deceive; to obscure (the truth))

méng bì

不要被假象蒙蔽了双眼。

Pinyin: Bùyào bèi jiǎxiàng méngbìle shuāngyǎn.

Eng: Don't let false appearances deceive your eyes.

承蒙 (to be favored by; to be much obliged)

chéng méng

承蒙您的关照,谢谢!

Pinyin: Chéngméng nín de guānzhào, xièxiè!

Eng: Thank you for your kind attention and support!

启蒙 (to enlighten; enlightenment, to initiate (someone into learning))

qǐ méng

我小时候的启蒙老师是一位非常耐心的人。

Pinyin: Wǒ xiǎoshíhou de qǐméng lǎoshī shì yí wèi fēicháng nàixīn de rén.

Eng: My childhood enlightenment teacher was a very patient person.

相关成语 (Related Idioms)

掩耳盗铃,自欺欺人(“蒙蔽”相关) yǎn ěr dào líng, zì qī qī rén

Meaning: Deceiving oneself and others (refers to self-deception or covering up the truth, relates to '蒙蔽')

掩耳盗铃的故事讲的是,有个人想偷别人家的铃铛,怕偷铃时声音太大被发现,就用手捂住自己的耳朵,以为这样别人就听不到铃响了。实际上,这只是‘自我蒙蔽’。 The story tells of a man who wanted to steal a bell but was afraid the sound would give him away. So he covered his own ears, thinking others wouldn't hear the bell. This is a classic example of deceiving oneself ('蒙蔽').

多语言翻译 (核心释义) (Translations (Core Meaning))

  • French: couvrir, être trompé, Mongolie
  • German: bedecken, täuschen, Mongolei
  • Spanish: cubrir, ser engañado, Mongolia
  • Italian: coprire, essere ingannato, Mongolia
  • Portuguese: cobrir, ser enganado, Mongólia
  • Russian: покрывать, быть обманутым, Монголия
  • Arabic: يُغَطِّي، يُخْدَع، منغوليا
  • Persian: پوشاندن، فریب خوردن، مغولستان
  • Dutch: bedekken, misleiden, Mongolië
  • Polish: przykryć, być oszukanym, Mongolia
  • Vietnamese: che phủ, bị lừa dối, Mông Cổ
  • Ukrainian: покривати, бути ошуканим, Монголія

视频学习资源 (Video Learning Resources)

网络参考 (Web References for "蒙") ()

网络内容摘要 (Web Content Summary):

核心含义与象形起源: “蒙”字,本义可指被覆盖、遮蔽,引申为昏昧、迷糊或失去知觉。在甲骨文中,“蒙”字的象形结构有“草木覆盖”之意,展示了其“遮盖”“隐藏”的意象。Core Meaning & Pictographic Origin: The character "蒙" originally means to be covered or obscured, and later extended to imply confusion or unconsciousness. In oracle bone script, its pictographic structure alludes to plants or grass covering something, highlighting the notions of "covering" and "concealment."

用法与常见组合:“蒙”有多种用法:Usages & Common Collocations: "蒙" has several key usages:

  • 1. 表示昏迷、昏头。如:“摔蒙了”(be stunned or temporarily unconscious)。 1. Indicates unconsciousness or daze, e.g., “摔蒙了” ("got knocked out" or "dazed").
  • 2. 用作动词,表示欺骗或糊弄,如:“别蒙人”(不要骗我)。 2. As a verb, it means to deceive, e.g., “别蒙人” ("Don’t fool me").
  • 3. 表示凭空猜测,如:“蒙对了”(猜对了)。 3. Also means to guess randomly, e.g., “蒙对了” ("guessed correctly").

易混淆点: “蒙”有不同的读音和意义(如“mēng”,“mēng”,还有作地名时的“Méng”,如“蒙古”),学习时需注意区分。Common Confusions: "蒙" has different pronunciations and meanings ("mēng" for confusion/guess; "Méng" for proper nouns like "Mongolia"), so be mindful when learning.

相关习语: 常见词有“蒙混过关”(to muddle through by deception)、“蒙在鼓里”(to be kept in the dark)。Related Phrases: Common phrases include “蒙混过关” ("to muddle through by deception") and “蒙在鼓里” ("to be kept in the dark").

【蒙】的甲骨文金文篆文字形演变含义 - 甲骨文研究网 甲骨文密码字典 在线甲骨文字典研究 - 甲骨文研究网 甲骨文密码字典 在线甲骨文字典研究 认路

Hot Tags: 本网破译的所有甲骨文象形本义全部收录在《多功能汉字甲骨文破译字典》一书中,破解的古诗、竹简等古文作品收录在《新编甲骨文破译案例解析》一书中。 因时间、精力有限,破译的甲骨文象形本义只有少数上传到网站上,对甲骨文感兴趣、想全面了解者可参阅本网所著的这一套 ...

蒙的解释|蒙的意思|汉典"蒙"字的基本解释 - 漢典

蒙 mēng 〈形〉 (字源见该字 méng 声) 昏迷,暂时失去知觉的 [unconscious;senseless] 。 如:头发蒙;一下摔蒙了;被一猛拳打蒙了. 词性变化. 蒙 mēng 〈动〉 (1) 欺骗 [deceive;hoodwink] 。 如:别蒙人;你在蒙我吧? (2) 胡乱猜测 [make a wild guess] 。 如:蒙对了;别瞎蒙

更多图片 (蒙 More Images) ()