基本信息 (Basic Information)

含义与用法 (Meanings & Usage)

中文核心释义 (Core Chinese Meaning): 烧焦、炭化,引申为着急、着重。

英文核心释义 (Core English Meaning): to scorch, to burn, burnt; anxious, worried (extended meaning).

“焦”常用于表示物体因受热而变黑、变脆,例如“焦糖”“烤焦”。还可引申为比喻人的心情紧张、急躁,如“焦虑”“焦急”。作为姓氏也常见。 '焦' is commonly used to describe things that have become burnt or charred from heat, as in '焦糖' (caramel) or '烤焦' (burnt). Figuratively, it describes anxiety or worry, e.g., in '焦虑' (anxiety) or '焦急' (anxious). It also appears as a common Chinese surname.

象形意义 / 为何这么写 (Pictographic Meaning / Writing Rationale)

“焦”是会意字,上“隹”表示鸟,下“灬”表示火,组合起来形象地表现鸟被火烤焦的场景,突出了‘烧焦’之义。'Jiao' is an ideogram combined character: the top part '隹' means bird, and the bottom '灬' symbolizes fire. Together, they depict a bird being burned by fire, emphasizing the original meaning of 'to scorch.'

文言文释义 (Classical Chinese Meaning)

与现代意义相近,主要指烧焦、炭化,有时也引申为急切、着急。Similar to modern meaning; mainly referred to 'scorched, burnt,' and sometimes extended to mean 'anxious, urgent.'

深入学习 (In-depth Study)

字源故事 (Origin Story)

“焦”字最早出现于商代甲骨文,其字形由“隹”(鸟)和“火”组成,表达鸟在火上被烤焦的意思,引申为“烧焦、炭化”。后由此扩展到表达着急等情绪。The character '焦' first appeared in Shang Dynasty oracle bone script, composed of '隹' (a bird) above '火' (fire), depicting a bird being scorched by fire to represent burning or charring. Later, its meaning expanded to include anxious emotions.

字形演变 (Character Evolution)

甲骨文 (Oracle Bone Script):
“焦”在甲骨文中的形态下方为象征火的符号,上方为“隹”(表示鸟),整体表现为火上有鸟在被烧,形象直观。 In Oracle Bone Script, '焦' consisted of the fire symbol below and the '隹' (bird) component above, visually showing a bird being burned by fire – a direct pictorial representation.
金文 (Bronze Inscription):
金文中“焦”字形较甲骨文更圆润,结构依然清晰可辨,上为鸟,下为火。 In Bronze Inscriptions, the character became more rounded but retained the top 'bird' and bottom 'fire' structure clearly.
小篆 (Small Seal Script):
小篆体“焦”字结构更加规整,鸟与火的部分连接更加紧密,线条优美。 In Small Seal Script, '焦' is more symmetrical and stylized, with the components of bird and fire connected more seamlessly and with elegant lines.
隶书 (Clerical Script):
隶书中“焦”字的横画明显,部件笔画趋于平直,结构更宽展。 In Clerical Script, horizontal strokes become distinct, the structure is wider, and the strokes become more straight and flat.
楷书 (现代) (Regular Script (Modern)):
现代楷书中“焦”字上部为“隹”,下部为“灬”,清晰规整,是今天通用的写法。 In modern Regular Script, '焦' has '隹' (bird) on top and '灬' (four dots representing fire) below. Its form is clear and regular, which is the standard used today.

常用词语和例句 (Common Words & Examples)

焦虑 (anxiety; anxious)

jiāolǜ

面对考试,他感到非常焦虑。

Pinyin: Miàn duì kǎoshì, tā gǎndào fēicháng jiāolǜ.

Eng: He felt very anxious about the exam.

焦点 (focus; focal point)

jiāodiǎn

这个问题成了大家关注的焦点。

Pinyin: Zhège wèntí chéngle dàjiā guānzhù de jiāodiǎn.

Eng: This issue became the focus of everyone's attention.

烧焦 (to burn; burnt)

shāojiāo

饭不小心煮过头了,有一点烧焦。

Pinyin: Fàn bù xiǎoxīn zhǔ guòtóu le, yǒu yīdiǎn shāojiāo.

Eng: The rice was overcooked by accident and got a bit burnt.

相关成语 (Related Idioms)

焦头烂额 jiāotóu làn'é

Meaning: battered and bruised; in a terrible mess; in extreme trouble

成语“焦头烂额”原意是指人头部烧焦、额头烂了,比喻遭受极大痛苦或困境。常用来形容人在事务缠身或遭受打击后的窘迫状态。 The idiom '焦头烂额' literally describes a person whose head is burnt and forehead is broken, originally referring to being seriously injured. Figuratively, it describes someone in deep trouble, overwhelmed, or in a very difficult situation.

多语言翻译 (核心释义) (Translations (Core Meaning))

  • French: brûler, brûlé, anxieux
  • German: verkohlen, verbrannt, besorgt
  • Spanish: quemar, quemado, ansioso
  • Italian: bruciare, bruciato, ansioso
  • Portuguese: queimar, queimado, ansioso
  • Russian: сжечь, обгоревший, тревожный
  • Arabic: يحترق، محترق، قلق
  • Persian: سوختن، سوخته، مضطرب
  • Dutch: verbranden, verbrand, bezorgd
  • Polish: spalić, spalony, zaniepokojony
  • Vietnamese: cháy, bị cháy, lo lắng
  • Ukrainian: обпекти, обгорілий, стурбований

视频学习资源 (Video Learning Resources)

网络参考 (Web References for "焦") ()

网络内容摘要 (Web Content Summary):

的核心含义是“烧焦”、“着急”,常表示因受热过度而变黑,或形容人的紧张和忧虑。 Jiao mainly means "burnt" or "anxious", describing something charred from heat or a person feeling worried or nervous.

汉字“焦”的象形起源有趣,其结构可能与“火”有关,下部像“火”,上部像草木,表示草木因火而焦黑。 The pictographic origin of "焦" is interesting: the structure possibly relates to "fire" (火) at the bottom and grass or plants at the top, illustrating plants scorched by fire.

  • 常见用法:“焦”可单独用,如“焦急”(anxious)、“焦点”(focus, literally "focal point"),常用于描述心理状态或物理现象。 Common usage: "Jiao" is used in words like "焦急" (anxious) and "焦点" (focus/focal point), referring to emotional state or physical phenomena.
  • 易混淆点:“焦”与“蕉”(banana)或“噪”(noise)形近易混,注意区分。 Confusions: "焦" is visually similar to "蕉" (banana) or "噪" (noise), so take care to distinguish them.
  • 常用成语:如“心急如焚”(burn with impatience, lit. "as anxious as being burned"),“焦头烂额”(be utterly burned out, lit. "burned head and scorched brow")。 Common idioms: For example, "心急如焚" (burning with impatience), "焦头烂额" (completely burned out).

该汉字信息充足,涵盖字形来源、基本意义与常用表达,便于记忆与使用。 The information provided is sufficient, covering origin, meaning, and common usage, helping learners remember and apply the character.

汉字"焦"的起源、演变过程-汉字字源辞典

汉字字源辞典收录3519条汉字词条,基本涵盖了常见汉字的字源解析,是汉字研究的必备工具。

汉字"焦"的起源与演变(源流)-汉字字源网

汉字字源网收录2975个汉字的源流词条,基本涵盖了常用汉字的字源分析,是学习和研究汉字的必备工具。

更多图片 (焦 More Images) ()