基本信息 (Basic Information)

含义与用法 (Meanings & Usage)

中文核心释义 (Core Chinese Meaning): 牢固,拉得很紧,不松弛,有时指情况紧迫、紧张。

英文核心释义 (Core English Meaning): tight, fastened, not loose; sometimes means urgent or intense situation.

“紧”常用于形容东西系得牢固、贴合,如“系紧”、“握紧”。也可形容时间、任务上的紧迫感,如“时间很紧”。常与“张”“急”等词搭配。 ‘紧’ is often used to describe something fastened or held tightly, e.g., in phrases like 'tie tightly' or 'hold tight'. It can also refer to urgent or pressing situations, such as 'tight schedule'. Commonly collocated with words like 'stretch' (张) and 'urgent' (急).

象形意义 / 为何这么写 (Pictographic Meaning / Writing Rationale)

“紧”左边为“巾”,表示布;右边像手和缠绕物的形状,整体表示用布紧紧地包裹住物品。结构体现了收束、拉紧之意。The left part of '紧' is '巾', symbolizing cloth; the right part resembles hands or bundled items, showing the act of wrapping or tightening with cloth. The character's structure illustrates the concept of bundling something tightly.

文言文释义 (Classical Chinese Meaning)

与现代意义相近,主要指束缚、收紧,在文言文中常用作动词或形容词。Similar to modern meaning, mainly refers to binding or tightening, commonly used as a verb or adjective in Classical Chinese.

深入学习 (In-depth Study)

字源故事 (Origin Story)

“紧”最早的形体由“巾”和“囧”组成,意指用布包裹、系缚,使之牢固不松。古人以布巾缠扎物品,表达收紧、固定之意。The character '紧' originally consists of the components '巾' (cloth) and '囧'. It means to wrap or tie with cloth so that something is firm and not loose. In ancient times, people used cloth to bind or tighten things, hence the meaning of fastening or making something secure.

字形演变 (Character Evolution)

甲骨文 (Oracle Bone Script):
甲骨文中没有直接“紧”字,大意通过包裹、缠绕的形状表达。 The character '紧' is not directly attested in Oracle Bone Script; the idea was conveyed through symbols depicting wrapping or binding.
金文 (Bronze Inscription):
金文中“紧”的字形初步出现,由“巾”作衣饰包裹状,上方有类似“囧”的结构,象征束缚。 In Bronze Inscriptions, the character begins to appear, with the '巾' radical suggesting cloth and an upper structure similar to '囧,' symbolizing bundling or tying.
小篆 (Small Seal Script):
小篆中“紧”的结构稳定下来,下方为“巾”,整体表示包裹紧密。 In Small Seal Script, the structure of '紧' becomes standardized, with '巾' at the bottom representing cloth, reflecting the meaning of tight wrapping.
隶书 (Clerical Script):
隶书中“紧”的线条更加平直,字形趋于方正,结构与现代接近。 In Clerical Script, the strokes became straighter and the shape more rectangular, making it closer to the modern form.
楷书 (现代) (Regular Script (Modern)):
现代楷书中“紧”的外形规范,书写简明,通常用于日常文本。 In modern Regular Script, '紧' has a standardized and clear appearance, used in everyday writing.

常用词语和例句 (Common Words & Examples)

紧张 (nervous, tense)

jǐnzhāng

考试前他感到十分紧张。

Pinyin: Kǎoshì qián tā gǎndào shífēn jǐnzhāng.

Eng: He felt very nervous before the exam.

抓紧 (to firmly grasp; to make good use of (time))

zhuājǐn

请抓紧时间完成作业。

Pinyin: Qǐng zhuājǐn shíjiān wánchéng zuòyè.

Eng: Please make good use of the time to finish your homework.

拧紧 (to screw tight; to twist tightly)

nǐngjǐn

请把瓶盖拧紧。

Pinyin: Qǐng bǎ pínggài nǐngjǐn.

Eng: Please screw the bottle cap tight.

相关成语 (Related Idioms)

紧锣密鼓 jǐn luó mì gǔ

Meaning: in full swing; intense and orderly preparation

“紧锣密鼓”原指戏曲开场前锣鼓点紧密,后引申为事情做得很紧凑,准备很充分。 '紧锣密鼓' originally referred to the intensive beating of gongs and drums before an opera performance, and later extended to describe intense and well-organized preparation for an event.

多语言翻译 (核心释义) (Translations (Core Meaning))

  • French: serré, tendu, urgent
  • German: eng, fest, dringend
  • Spanish: apretado, tenso, urgente
  • Italian: stretto, teso, urgente
  • Portuguese: apertado, tenso, urgente
  • Russian: тугой, крепкий, срочный
  • Arabic: ضيق، مشدود، عاجل
  • Persian: سفت، محکم، فوری
  • Dutch: strak, gespannen, dringend
  • Polish: ścisły, napięty, pilny
  • Vietnamese: chặt, căng thẳng, khẩn cấp
  • Ukrainian: тугий, напружений, терміновий

视频学习资源 (Video Learning Resources)

网络参考 (Web References for "紧") ()

网络搜索信息待获取。Web search information pending.

更多图片 (紧 More Images) ()