基本信息 (Basic Information)

含义与用法 (Meanings & Usage)

中文核心释义 (Core Chinese Meaning): 用手抓、握、逮,特指捕捉、捉住。

英文核心释义 (Core English Meaning): to catch, to seize, to capture (typically with the hands)

“捉”常用于表示用手去抓、捕捉或逮住某人或某物。常见于“捉迷藏”、“捉鱼”等搭配。用法较为具体,多以动作为主,强调用手抓取的动作。 ‘捉’ is used to express the action of catching, grabbing, or seizing something or someone, usually with the hands. Common in phrases like ‘捉迷藏’ (hide and seek), ‘捉鱼’ (catch fish), etc. It typically focuses on the action of physically capturing.

象形意义 / 为何这么写 (Pictographic Meaning / Writing Rationale)

“捉”是形声字,“扌”表示与手有关的动作,“足”作声旁,同时暗示动作的迅速与力量,整个字形突出用手进行的捉拿动作。'捉' is a phono-semantic compound: the '扌' radical suggests a hand movement, while '足' provides the sound and implies swiftness or force, highlighting the hand's action of catching.

文言文释义 (Classical Chinese Meaning)

与现代意义相近,主要指抓、擒。Similar to modern meaning: mainly means to grasp or capture.

深入学习 (In-depth Study)

字源故事 (Origin Story)

“捉”字由“扌”(手)和“足”组成,表示用手和脚协同抓住或抓取,突出用手的动作。最早的“捉”见于古代字书,用来描写抓捕的动作。The character '捉' is composed of the radical '扌' (hand) and '足' (foot), symbolizing the act of seizing or catching with the aid of both hands and feet. Its earliest forms appeared in ancient lexicons, illustrating the act of grasping or capturing.

字形演变 (Character Evolution)

甲骨文 (Oracle Bone Script):
甲骨文中没有单独的“捉”字,抓捕相关动作用其他表示手或抓的符号表达。 In Oracle Bone Script, there was no individual character for '捉'; actions of catching were represented with other hand- or grasp-related symbols.
金文 (Bronze Inscription):
金文中“捉”字结构仍未固定, 但出现了“手”形表示动作, 逐步演变为后来的形声结构。 In Bronze Inscriptions, the structure of '捉' had not yet stabilized, but hand-shaped components began to appear, gradually evolving into the later phono-semantic structure.
小篆 (Small Seal Script):
小篆中“捉”由“扌”和“足”构成,字形较为规范清晰,表示用手和脚一起进行的动作。 In Small Seal Script, '捉' is formed from '扌' (hand) and '足' (foot), with a more standardized appearance, illustrating an action done with both hands and feet.
隶书 (Clerical Script):
隶书时期“捉”结构趋于平正规整,与现代字形较为接近,书写速度更快。 During the Clerical Script era, '捉' became more regular and rectangular, with quicker stroke movement, approaching the modern form.
楷书 (现代) (Regular Script (Modern)):
现代楷书中“捉”由‘扌’旁与‘足’组合,有明显的部首和结构区分,书写清晰。 In modern Regular Script, '捉' is composed of the '扌' (hand) radical and '足', with clear division of radicals and structure, easily recognizable.

常用词语和例句 (Common Words & Examples)

捉迷藏 (hide-and-seek (a children's game))

zhuō mícáng

孩子们在公园里玩捉迷藏。

Pinyin: Háizimen zài gōngyuán lǐ wán zhuōmícáng.

Eng: The children are playing hide-and-seek in the park.

捉鱼 (to catch fish)

zhuō yú

他在小河里捉鱼。

Pinyin: Tā zài xiǎohé lǐ zhuō yú.

Eng: He is catching fish in the stream.

捉拿 (to arrest; to capture (criminals or enemies))

zhuō ná

警察成功将小偷捉拿归案。

Pinyin: Jǐngchá chénggōng jiāng xiǎotōu zhuōná guī'àn.

Eng: The police successfully captured the thief and brought him to justice.

相关成语 (Related Idioms)

瓮中捉鳖 wèng zhōng zhuō biē

Meaning: to catch a turtle in a jar—have someone trapped with no way out; to catch something with ease

古时人们为了捕捉鳖,会把鳖放进瓮里,然后很容易就能把它捉住。后来用来比喻敌人已在掌控之中,很容易制服。 In ancient times, people would put turtles into a jar, making it easy to catch them inside. Later, this became a metaphor meaning the enemy is trapped and easily captured.

多语言翻译 (核心释义) (Translations (Core Meaning))

  • French: attraper, saisir, capturer
  • German: fangen, festnehmen, ergreifen
  • Spanish: capturar, atrapar, apresar
  • Italian: catturare, afferrare
  • Portuguese: capturar, pegar
  • Russian: поймать, схватить
  • Arabic: يمسك، يقبض، يصطاد
  • Persian: گرفتن، شکار کردن
  • Dutch: vangen, grijpen
  • Polish: złapać, schwytać
  • Vietnamese: bắt, tóm, chộp
  • Ukrainian: зловити, схопити

视频学习资源 (Video Learning Resources)

网络参考 (Web References for "捉") ()

网络搜索信息待获取。Web search information pending.

更多图片 (捉 More Images) ()