基本信息 (Basic Information)

含义与用法 (Meanings & Usage)

中文核心释义 (Core Chinese Meaning): 用背或载的方法运送东西,通常指四足动物(如马、驴、骆驼等)背负货物。

英文核心释义 (Core English Meaning): to carry or bear (goods or people) on the back, usually referring to animals such as horses, donkeys, or camels.

“驮”多用于描述动物负重运输,如“驮货”、“驮人”;现代口语中有时用作比喻,表示背负或承受。 "驮" is commonly used to describe animals carrying loads (e.g., '驮货', '驮人'). In modern usage, it can also be used metaphorically to mean bearing or shouldering something.

象形意义 / 为何这么写 (Pictographic Meaning / Writing Rationale)

“驮”左为“马”字旁,表示与马有关,右为“它”,作声旁。整体结构表示动物背负重物的意思,形象表现运输或负载动作。The left part of '驮' is the 'horse' radical, indicating its meaning is related to horses or animals. The right part '它' supplies the sound. The overall structure symbolizes an animal carrying something on its back, effectively conveying the action of transportation or bearing loads.

文言文释义 (Classical Chinese Meaning)

与现代意义相近,主要指用动物驮运货物或人。Similar to modern meaning, mainly refers to animals carrying goods or people.

深入学习 (In-depth Study)

字源故事 (Origin Story)

“驮”字由“马”与“它”组成。“马”表示与马有关,“它”用来表声音或借指事物。古代多用来形容马、驴等负重。因此,“驮”形象地表现了动物负载货物的含义。The character '驮' is composed of the '马' (horse) radical, indicating its relation to horses, and '它', which serves as a phonetic component. In ancient times, it described animals like horses or donkeys carrying loads. The structure vividly expresses the idea of an animal bearing cargo.

字形演变 (Character Evolution)

甲骨文 (Oracle Bone Script):
甲骨文时代没有直接“驮”字,但相关的负重动物用‘马’的象形字来表达。 No direct '驮' character in the Oracle Bone Script period, but carrying animals were depicted using pictographs for 'horse'.
金文 (Bronze Inscription):
金文中,“驮”字的形体更接近现代,左为“马”部,右为表示声音的“它”。 In Bronze Inscriptions, the form of '驮' becomes closer to its modern structure, with the 'horse' on the left and the phonetic component on the right.
小篆 (Small Seal Script):
小篆时期“驮”字部首和结构更加规整,马部偏旁明显,结构修长。 During Small Seal Script era, '驮' takes on a more regularized form, with a clear horse radical and elongated structure.
隶书 (Clerical Script):
隶书中“驮”字横平竖直,笔画趋于方正,字形趋向现代。 In Clerical Script, '驮' becomes more squared and straight-lined, with a form similar to its modern version.
楷书 (现代) (Regular Script (Modern)):
现代楷书中“驮”字左为“马”字旁,右为“它”,结构清晰,便于书写。 In modern Regular Script, '驮' consists of the 'horse' radical on the left and '它' on the right. The structure is clear and easy to write.

常用词语和例句 (Common Words & Examples)

驮马 (packhorse; a horse used for carrying loads)

tuó mǎ

他们用驮马把货物运过山。

Pinyin: Tāmen yòng tuó mǎ bǎ huòwù yùn guò shān.

Eng: They used packhorses to carry goods across the mountain.

驮运 (to transport (goods) by carrying on the back (usually referring to animals))

tuó yùn

山区很多地方只能靠骡马驮运生活物资。

Pinyin: Shānqū hěn duō dìfāng zhǐ néng kào luómǎ tuóyùn shēnghuó wùzī.

Eng: In many mountainous areas, living supplies can only be transported by pack animals.

相关成语 (Related Idioms)

相关成语信息待补充。Related idiom information pending.

多语言翻译 (核心释义) (Translations (Core Meaning))

  • French: porter (sur le dos), porter une charge
  • German: tragen (auf dem Rücken), Last tragen (besonders bei Tieren)
  • Spanish: llevar (a la espalda), cargar (especialmente animales)
  • Italian: trasportare (sulla schiena), portare un peso (animali)
  • Portuguese: carregar (nas costas), transportar carga (animais)
  • Russian: нести (на спине), перевозить грузы (обычно о животных)
  • Arabic: يحمل (على الظهر)، ينقل حمولة (خاصة الحيوانات)
  • Persian: حمل کردن (بر پشت)، حمل بار (معمولاً توسط حیوانات)
  • Dutch: dragen (op de rug), vracht vervoeren (vooral dieren)
  • Polish: nosić (na plecach), dźwigać ładunek (zwłaszcza zwierzęta)
  • Vietnamese: mang (trên lưng), chở hàng (thường là động vật)
  • Ukrainian: нести (на спині), перевозити вантажі (зазвичай про тварин)

视频学习资源 (Video Learning Resources)

网络参考 (Web References for "驮") ()

网络内容摘要 (Web Content Summary):

(拼音:tuó)本义为“用背负载东西”,通常指牲口(如马、骡等)驮运货物。“驮” (pinyin: tuó) means "to carry on the back," often referring to pack animals (like horses or mules) transporting goods.

该字属于“马”字旁,与马有关,右边的“它”表示声旁。象形上反映了骑于马背之意。The character uses the "horse" radical, indicating its relation to horses; the component "它" is for pronunciation. Its pictographic origin suggests something riding on the back of a horse.

  • 常用词: 驮骡(专用于驮东西的骡子);驮畜(专门用于负载的牲畜);驮家(以驮运为业的人家);驮不动(背负不动)。 Common words: 驮骡 (mule used for carrying loads); 驮畜 (pack animal); 驮家 (family specializing in transport by pack animals); 驮不动 (cannot carry anymore).
  • 引申义: 也可引申为承受、挨(如:驮打,驮骂,意思是被打、被骂)。 Extended meaning: Can also mean "to suffer" or "to endure" (e.g., 驮打: to be beaten, 驮骂: to be scolded).
  • 易混淆点: “驮”与“驼”(如骆驼)容易混淆。“驮”指动作,“驼”常作名词指动物(如骆驼)。 Common confusion: “驮” (action: to carry on the back) is easily confused with “驼” (noun: camel).

成语和文化: 虽然“驮”不是常见成语用字,但在中国传统运输、牧业文化中常用。 Idioms and culture: While not frequent in idioms, "驮" is common in traditional Chinese transport and animal husbandry culture.

整体来看,“驮”主要强调“背负”或“承载”的动作及其引申,用于描写人与物的承载关系。In summary, "驮" emphasizes the action of carrying/bearing loads, both literally and metaphorically.

驮的解释|驮的意思|汉典"驮"字的基本解释 - 漢典

牲口负载东西);驮骡(专用来驮东西的骡子);驮家(驮户。专事驮运业务的人家);驮畜(专门用于驮东西的牲畜)。引申为用背负载。如:驮不动 (4) 挨;受 [suffer] 丫头驮打,丫头驮骂,丫头也是爷娘生,夫人打我,少打几下。—— 赵景深 辑 《古代儿歌资料》 (5) 另见 duò ...

驮《汉字字源》_汉字「驮」_驮在汉字字源中的解释 - 国学大师

驮《汉字字源》,汉字「驮」,驮在汉字字源中的解释,国学大师,汉语字典 明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 ...

更多图片 (驮 More Images) ()