基本信息 (Basic Information)

含义与用法 (Meanings & Usage)

中文核心释义 (Core Chinese Meaning): 幽暗,昏暗,不明亮;农历每月最后一天,月亮最暗的时候。

英文核心释义 (Core English Meaning): dark; obscure; the last day of a lunar month, when the moon is not visible.

“晦”多用来表示昏暗或不明的状态,在天文中专指农历每月最后一天(晦日),也用来形容内心或事物的隐晦、不明朗,如“晦涩”、“晦气”。现代口语中较少单独使用,常用于书面语或成语、词语中。 "晦" is mostly used to describe darkness or obscurity. Astronomically, it refers to the last day of the lunar month, when the moon is not visible (晦日). It can also mean something is hidden or unclear, used in words like '晦涩' (obscure, difficult to understand) or '晦气' (bad luck). It is rarely used alone in modern spoken Chinese and appears more in written language or set phrases.

象形意义 / 为何这么写 (Pictographic Meaning / Writing Rationale)

“晦”左边为“日”,表示太阳,右边为“每”,有遮蔽之义,表示太阳被遮盖、光线被阻挡的状态。本义即为天色昏暗。由象形到会意,表达‘光明被遮’之意。'晦' has 'sun' (日) on the left and 'mei' (每, meaning to cover) on the right, symbolizing the sun being covered or blocked. The original meaning describes darkness or dim light caused by the sun being obscured. It is a compound-ideogram showing the idea of 'light being hidden'.

文言文释义 (Classical Chinese Meaning)

与现代意义相近,主要指昏暗、阴沉,如《诗经》中‘十月之晦’指农历月末没有月光的夜晚。Similar to modern meaning; mainly refers to darkness or gloom. For example, in the Book of Songs, '十月之晦' refers to dark, moonless nights at the end of the lunar month.

深入学习 (In-depth Study)

字源故事 (Origin Story)

“晦”最早由“日”和“每”组成。“日”表示太阳,“每”有遮盖的意思,指太阳被遮蔽。从结构看,就是太阳被云雾等掩盖时昏暗的样子,后来引申为昏暗、不明、消逝等含义。The character '晦' is composed of '日' (sun) and '每' (which can mean covering or obscuring). Together, they depict the sun being covered and result in darkness. This pictorial meaning evolved from describing the dark, gloomy appearance when the sun is obscured by clouds, to a broader sense of darkness, obscurity, or disappearance.

字形演变 (Character Evolution)

甲骨文 (Oracle Bone Script):
暂无“晦”字甲骨文明确记载,表示晦暗的相关象形多为“日”与其他符号组合,结构尚不稳定。 There is no definite record of the character '晦' in the Oracle Bone Script; related pictographs representing darkness combine 'sun' with other elements in an unstable structure.
金文 (Bronze Inscription):
金文中“晦”字已趋于定型,多以‘日’和‘每’为主要结构,象征太阳被遮盖的形态。 In Bronze Inscriptions, the form of '晦' becomes more fixed, mainly composed of 'sun' and 'mei', symbolizing the sun being covered.
小篆 (Small Seal Script):
小篆时,“晦”结构清晰,由‘日’在左‘每’在右,线条流畅,字形对称。 In the Small Seal Script, the structure of '晦' is clear: 'sun' on the left and 'mei' on the right, with smooth, symmetrical lines.
隶书 (Clerical Script):
隶书中‘晦’笔画变得方正、平直,上下格局更加规范,逐渐接近现代形态。 In Clerical Script, the strokes of '晦' become more angular and straight, with a more standardized structure, approaching the modern form.
楷书 (现代) (Regular Script (Modern)):
现代楷书中“晦”结构规范,左部为‘日’,右部为‘每’,笔画清晰,广泛用于正式书写。 In modern Regular Script, '晦' has a standardized structure: 'sun' on the left, 'mei' on the right, with clear strokes, widely used in formal writing.

常用词语和例句 (Common Words & Examples)

晦气 (bad luck; inauspiciousness)

huìqì

他今天真晦气,什么事都不顺利。

Pinyin: Tā jīntiān zhēn huìqì, shénme shì dōu bù shùnlì.

Eng: He had bad luck today; nothing went smoothly for him.

晦暗 (dim; gloomy; obscure)

huì'àn

地下室里十分晦暗,几乎看不见东西。

Pinyin: Dìxiàshì lǐ shífēn huì'àn, jīhū kàn bùjiàn dōngxi.

Eng: It's very dim in the basement; you can hardly see anything.

晦涩 (obscure; hard to understand (usually texts or language))

huìsè

这篇文章写得比较晦涩,读起来很费解。

Pinyin: Zhè piān wénzhāng xiě de bǐjiào huìsè, dú qǐlái hěn fèijiě.

Eng: This article is written in an obscure style and is hard to understand.

相关成语 (Related Idioms)

相关成语信息待补充。Related idiom information pending.

多语言翻译 (核心释义) (Translations (Core Meaning))

  • French: obscur; dernier jour du mois lunaire
  • German: dunkel; der letzte Tag des Mondmonats
  • Spanish: oscuro; último día del mes lunar
  • Italian: oscuro; ultimo giorno del mese lunare
  • Portuguese: escuro; último dia do mês lunar
  • Russian: тёмный; последний день лунного месяца
  • Arabic: مظلم؛ آخر يوم من الشهر القمري
  • Persian: تاریک؛ آخرین روز ماه قمری
  • Dutch: duister; laatste dag van de maankalender
  • Polish: ciemny; ostatni dzień miesiąca księżycowego
  • Vietnamese: tối; ngày cuối cùng của tháng âm lịch
  • Ukrainian: темний; останній день місячного місяця

视频学习资源 (Video Learning Resources)

网络参考 (Web References for "晦") ()

网络内容摘要 (Web Content Summary):

核心含义:“晦”主要指农历每月的最后一天,这一天通常没有月亮,夜色昏暗。引申为“昏暗、黑暗”之意,也可泛指夜晚或隐晦之时。 Core meaning: "晦" primarily means the last day of a lunar month, a time when the moon is not visible and the night is dark. By extension, it can mean "dark, obscure" or simply refer to nighttime or something hidden/unclear.

象形起源与文化背景:该字的古文字形结合了“日”(太阳、日子)和“每”(妇女的形象,比喻孕育新日子的妇女),寓意旧月终结、孕育新月。此外,籀文还用“夕”和“黑”来表现没有月光的漆黑夜晚,体现对自然周期的观察。 Pictographic origin & cultural background: The ancient form of the character features "日" (sun/day) and "每" (which depicts a woman and implies nurturing new days), symbolizing the end of the old month and the gestation of new days. Alternative forms use "夕" (evening/moon) and "黑" (dark) to illustrate the darkness of a night without moonlight.

  • 常用词与成语:如“风雨如晦”(形容天气阴暗、环境险恶)、“晦朔”(指农历月末和月初)。 Common phrases: Examples include "风雨如晦" (as dark as during a storm; describes gloomy, difficult times), and "晦朔" (last and first day of a lunar month).
  • 易混淆点:“晦”与“晖”(sunlight)意义完全不同,不要混淆。 Confusions: "晦" (darkness) and "晖" (sunlight) are very different in meaning—do not confuse them.

补充:该字常见于古文和诗歌中,在现代口语中较少单独使用。 Note: This character is often seen in classical texts and poetry; it is rarely used alone in modern spoken Chinese.

晦的解释|晦的意思|汉典"晦"字的基本解释 - 漢典

名. 阴历每月的最后一日称为「晦」。 《左传·成公十六年》:「陈不违晦。」 晋·杜预·注:「晦,月终,阴之尽。 」 《庄子·逍遥游》:「朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。 」. 夜晚。 如:「风雨如晦」。 《国语·鲁语下》:「明而动,晦而休,无日以怠。」

汉字"晦"的起源、演变过程-汉字字源辞典

每 ,既是声旁也是形旁,表示妇妇生育。 晦 ,金文 (日,日子) (每,生育众多子女的妇女),比喻孕育新日子的阴历每月最后一天。 籀文 (夕,月亮) (黑,昏暗),表示阴历每月最后的一天,夜色昏暗,没有月光。 篆文 承续金文字形。 造字本义:名词,阴历每月最后一天看不到月亮因而 ...

更多图片 (晦 More Images) ()